Technical Translation <英・仏・独・伊・ス・中 他各種言語翻訳サービス>

現地工場にとって、機械マニュアルは唯一のバイブルです。ところがこの現地語マニュアルが非常に読みづらいものであったり、場合によっては意味が通じなかったりすると、現地の作業者は困惑してしまいます。最悪の場合、マニュアルの不備が製品の不備を招き、リコールに発展しないとも限りません。十分な対策を取っておきたいものです。

アイオンでは、現地語に翻訳されたマニュアルを、機械関連専門のネイティブスタッフが最終チェックをいたします。実際に使う人の立場に立って、役に立つ翻訳を心がけています。特に工作機械関連のマニュアルは、アイオンの最も得意とする分野で、多くのお客様から長年にわたり高くご評価いただいております。

「テクニカル・トランスレーション」の特長

  • - 長年の実績:アイオンの出発点は、機械翻訳の技術書翻訳でした。以来、数えきれないほど多くの輸出機械関係の技術書と、ビジネス文書の翻訳を手がけてきました。特に、工作機械関連では絶対の自信を持っています。
  • - 専門スタッフによるチェック:翻訳された英文は、必ず専門のネイティブスタッフが最終チェックします。単なる文法チェックや、スペルチェックではない、機械ユーザーにとって「よく理解できる文章」に仕上げます。
  • - 多くのクライアント:中部圏は、日本の誇る機械メーカーの集積地。この地域から、数えきれない機械が世界へと輸出されています。実際に多くの現地工場で、当社の翻訳した説明資料、解説書が使用されています。アイオンは、それら技術書の翻訳を通じて、お客様のグローバル戦略をお手伝いしております。

主なお取引先

豊田工機株式会社、豊ハイテック株式会社、株式会社ニデック、トヨタ自動車株式会社、豊田通商株式会社 他(順不同)

料金表

翻訳 一般文書 専門分野
英語→日本語
日本語→英語
¥3,000〜/頁
¥4,000〜/頁
¥4,000〜/頁
¥5,000〜/頁
ドイツ語→日本語
日本語→ドイツ語
¥5,000〜/頁
¥7,000〜/頁
¥6,000〜/頁
¥8,000〜/頁
フランス語→日本語
日本語→フランス語
¥4,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥6,000〜/頁
中国語→日本語
日本語→中国語
¥4,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥6,000〜/頁
スペイン語→日本語
日本語→スペイン語
¥4,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥6,000〜/頁
ポルトガル語→日本語
日本語→ポルトガル語
¥4,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥6,000〜/頁
韓国語→日本語
日本語→韓国語
¥4,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥5,000〜/頁
¥6,000〜/頁

Brush up <IR・PR向け、高品位翻訳仕上げサービス>

日本企業のグローバルビジネスの進展に伴い、海外の提携先やお取引先、海外投資家に対する、より一層の情報提供が求められるようになってきました。アイオンは、グローバルな展開を目指す日本企業に、世界の競争市場で勝ち残っていけるよう、力強いサポートを新たにご提案させて頂きます。

アイオンは、米国内でも最も競争の激しいニューヨーク州マンハッタンに所在するPRエージェントとの提携により、ビジネスプロフェッショナルな英文資料の企画、作成のサービスをご提供させて頂きます。提携先PRエージェントは、それぞれの専門分野において豊富な対日ビジネス経験を有するほか、当社との長期間の業務協力提携によって、適切なコストで高品質のサービスを提供することが可能です。ぜひ、一度お試いただき、仕上がりの違いをお確かめ下さい。

「ブラッシュ・アップ」の主な利用例

  • - プレゼンテーション、スピーチ原稿の作成(ブラッシュアップ)
  • - 英文会社案内、アニュアルレポートの作成
  • - 英文リリースの作成

Star Service <クイックレター翻訳サービス>

グローバルビジネスの到来により、あらゆる業種において国際取引が活発化してきています。海外とのレター、FAX、電子メールが数多くやり取りされるようになってきました。アイオンでは、これら頻繁に発生するビジネス文書、ビジネスレターの翻訳をスピーディにお届けするため「Star Service」を開発いたしました。
あらかじめポイントをお買い上げいただき、面倒な見積り、調整などを省き、FAXや電子メールで原稿を送っていただくだけで、すばやく翻訳して納品いたします。

これからのグローバルビジネスを考えた時、1通のビジネスレターが持つ重要性は予想 以上に高くなるでしょう。いつでも安心して海外との取引に臨めるよう、ぜひポイント 制翻訳サービス「Star Service」をご利用ください。

「スター・サービス」の三大メリット

  • - スピード:原則的に8ページ以内であれば24時間以内で納品。(ただし営業日)
  • - 効率:個々の内容、見積の打合わせ不要。受注・納品共にE-Mail、FAXで対応。
  • - 使い易さ:プリペイド・ポイント制で、無駄なく、料金計算が明朗。

料金表

パッケージ 内容・料金
節約パッケージ 20ポイント ¥30,000(10時間相当)
基本パッケージ 80ポイント ¥90,000(40時間相当)

30分(翻訳+プルーフ+チェック)=1ポイント